Foundation for Endangered Languages

Home | Manifesto | Membership details | Proceedings | Grant Applications | Newsletter | Links | Bibliography

 

7. Forthcoming Meetings

International Conference on Language Rights
June 22-24, 1996 at Hong Kong Polytechnic University

Organised by the Department of English, Hong Kong Polytechnic University in association with a programme committee based at the Department of Languages and Culture, Roskilde University, Denmark.

_________________________
* Plenary speakers *

E. Annamalai, Tokyo University of Foreign Studies, Japan
Language rights and language choice

Florian Coulmas, Chuo University, Japan
Language rights: state, group, individual

Alastair Pennycook, University of Melbourne, Australia
The right to do language

Robert Phillipson, Roskilde University, Denmark
Linguistic imperialism or linguistic human rights?

Tove Skutnabb-Kangas, Roskilde University, Denmark
Human rights and language wrongs

* Other invited speakers *

Martin Baik & Rosa Shim, Seoul National University, Republic of Korea
Language rights of dialect speakers

Albert Chen, Hong Kong University
Language rights and international law

Jean D'Souza, Pune, India
Language, education and the rights of the child

Robyn Kilpatrick, Amnesty International Hong Kong
Language rights and human rights
___________________________
The aim of the conference is to discuss the meaning and implementation of language rights in Asia and worldwide. Major areas of discussion will include

Language and human rights
Language dominance
Minority language rights
Language rights under the law
Language rights in discourse and representation
Mother-tongue and bilingual education
Language rights in Hong Kong and Asia

The conference will consist of a mixture individual paper presentations and thematic symposia.
________________________
* Registration *

Before 31st March: 100 US dollars or 750 HK dollars
After 31st March: 120 US dollars or 900 HK dollars
(Students half-price)

Cheques / Bank drafts to "The Hong Kong Polytechnic University"

Inquiries and completed registration forms to Peter Grundy, Department of English, The Hong Kong Polytechnic University, Hung Hom, Hong Kong

Fax: (0852) 2333 6569
E-mail: eggrundy(at)polyu.edu.hk

Up-to-date information on the conference, including a list of papers to be presented is available on World Wide Web at
http://www.hku.hk/engctr/lrights/lrights.html. The list of papers is also available by e-mail from Phil Benson at pbenson(at)hkucc.hku.hk
____________________________
Further details from kandd(at)hkucc.hku.hk or http://www.hku.hk/engctr/. Phil Benson
English Centre
Hong Kong University
Pokfulam Road
Hong Kong

Fax: (852) 2547 3409

E-mail: pbenson(at)hkucc.hku.hk

World Conference on Linguistic Rights
Barcelona, 6-9 June 1996

Within the International PEN Club there is a working committee on Translation and Linguistic Rights. They have been working since September 1994 on the project of a World Conference of Linguistic Rights. The final draft of a Universal Declaration of Linguistic Rights will be presented to this conference. About a hundred Non-Governmental organizations, having collaborated in the drafting, will participate.

More information on the conference can be obtained from:
Mercator Legislation
Ciemen, Pau Claris 106, Barcelona, Spain
tel +34 3 302 0144
fax +34 3 412 0890

Sixth International Conference on Minority Languages
Gdansk, Poland, 30 June- 5 July 1996.

The main theme will be Language Minorities and Minority Languages in a Changing Europe. The organizers of the conference are the Kashubian-Pomeranian Association, together with the Universities of Gdansk and Poznan. (The previous conference in this series was held at Cardiff.) More information can be obtained from:
Tomasz Wicherkiewicz
Secretary of 6 ICML
Adam Mickiewicz University
Chair of Oriental and Baltic Studies
ul. Mledzychodzka 5
PL-60 371 Poznan Poland
tel/fax +46-61-616836
e-mail wicher(at)plpuam11

Symposium on New Technologies and Less Commonly Taught Languages
July 8 - July 12, 1996
at the
1996 NFLRC Summer Institute
National Foreign Language Resource Center
University of Hawai'i

Advances in computer technology are providing important new tools for teaching and learning languages. These tools can play an especially valuable role in supporting instruction in less commonly taught languages (LCTLs). This symposium seeks to facilitate the sharing of resources, ideas, and information about all aspects of using new technologies in the teaching and learning of LCTLs.The symposium will consist of four parts:

ACCOMMODATIONS
Reasonably priced on-campus room/board packages as well as on-line travel arrangements through a local travel agency will be made available to participants. Participants will receive more detailed information about housing and meal options following notification of acceptance.

ABOUT THE NFLRC
Under a grant from the U.S. Department of Education, the National Foreign Language Resource Center at the University of Hawai'i has since 1990 served as one of a small number of resource centers established to improve and enrich foreign language education nationwide. The Center engages in research and materials development projects, conducts summer institutes for language professionals, and publishes research reports and teaching materials.

N A T I O N A L University of Hawai'i
F O R E I G N East-West Road, Bldg 1, Rm 6A
L A N G U A G E Honolulu HI 96822
R E S O U R C E USA
C E N T E R email: nflrc(at)hawaii.edu

VISIT US ON THE WEB! http://www.lll.hawaii.edu/nflrc

Summer Intensive Yucatec Maya Course

Dates: June 10 - July 19, 1996

Four-week intensive language study on the University of North Carolina campus, Chapel Hill, to be followed by a two-week field experience in Yucatan, where students are placed with Maya-speaking families in order to practice language skills. Course includes special lectures and a weekend hieroglyphics workshop.

Faculty: Dr. Barbara McLeod, University of Texas
Miguel Quemes, Universidad Autonoma de Yucatan

For more information, contact Sharon Mujica, Duke University / UNC, Program in Latin American Studies, 223 East Franklin Street, CB 3205, Chapel Hill, NC 27599-3205, USA.
Phone: +1(919)962-2414
E-mail: smujica(at)gibbs.oit.unc.edu

American Indian Language Development Institute

Dates: 3-28 June, 1996

Now in its 17th year, the AILDI features four weeks of intensive study in American Indian linguistics, bilingual-bicultural education, and culture-based curriculum development, followed by local projects implemented in participants’ home schools and communities. This year’s theme is The Politics of Indigenous Languages, Literatures and Education: National and Grassroots Strategies for Language Maintenance; course, special workshops, and guest speaker presentations all highlight the development and use of native lannguage mAterials. Offering 6 graduate or undergraduate credit hours, the AILDI brings together linguists, tribal elders, bilingual/ESL specialists, teachers, aides, parents and school administrators in an integrated learning experience.

For more information, contact:
Karen Francis-Begay, AILDI Coordinator
Dept of Language, Reading and Culture
The University of Arizona
PO Box 210069
Tucson, Arizona 85721-0069 USA
tel. +1-520-621-1068

Nordic Network for Intercultural Communication

Dates: 20 - 23 November, 1996

NIC Symposium 1996: the Nordic Network for Intercultural Communication will hold its 3rd annual symposium on Intercultural Communication and National Identity at Centre for Languages and Intercultural Studies (CSIS) Aalborg University, Denmark.

The symposium will deal with patterns of culture and communication seen in a comparative perspective. It will elucidate the interplay of language, culture and identity in a variety of contexts, including the personal, political and professional. It will reflect the interdisciplinary nature of the enterprise by inviting researchers from different academic backgrounds, e.g. anthropology, sociology, cultural studies, discourse analysis, language for special purposes, language teaching and learning, as well as the history of ideas.

 

 

Himalayan Languages Symposium
Noordwijkerhout, October 11-12, 1996

The simplicity of the name HIMALAYAN LANGUAGES SYMPOSIUM represents a deliberate formulation which captures the spirit of the gathering. The first symposium brought together scholars stationed, temporarily or per manently, in Europe. Yet the term 'European' was avoided because it was hoped that the symposium would come to serve as a global forum for Himalayan language scholars. The term 'Tibeto-Burman' was eschewed because the Himalayan Languages Symposium is a podium for contributions on any language of the Himalayas, whether Burushaski, Kusunda, an Indo-Aryan tongue or other language. 'Languages' was chosen above 'Linguistics' so that specialists from kindred disciplines like philology, history, anthropology or archaeology would feel welcome to make their contributions to the study of Himalayan languages. Finally, the fact that the first international HIMALAYAN LANGUAGES SYMPOSIUM included contributions on languages of Szechuan and the Tibetan Plateau demon strates that the term 'Himalayan' is intended not in a restrictive, but in a panoramic sense. The HIMALAYAN LANGUAGES SYMPOSIUM provides an open forum for discussing linguistic matters in a specifically Himalayan context with colleagues, who study the languages which make up the com plex linguistic tapestry of the Indochinese borderlands, a culturally rich and vast territory which typologically straddles the Indosphere and the Sinosphere.

This year, the HIMALAYAN LANGUAGES SYMPOSIUM will again be hosted by the Himalayan Languages Project in the Netherlands for two causes. A compelling reason is that we shall also be hosting the XXIX International Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics this October at Noordwijkerhout, and we have received many requests from interested scholars in India, Nepal, the United States and Russia (not all of whom were Himalayan language scholars) asking that the HIMALAYAN LANGUAGES SYMPOSIUM be held simultaneously with the International Con ference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics, just once. The unique coordination of the two events will enable scholars to attend both the Symposium and the Conference as well as give perennial conference goers an opportunity to familiarize themselves with the HIMALAYAN LANGUAGES SYMPOSIUM.

The deadline for abstracts is the 1st of June, 1996.

Address all communications to:
Himalayan Languages Symposium
Rijksuniversiteit Leiden
Postbus 9515
2300 RA Leiden The Netherlands

telephone: 31-71-527-2725 or 31-71-527-2510
telefax: 31-71-527-2501, ATTN: Himalayan Languages Project
electronic mail:
HIMALAYA(at)RULLET.LEIDENUNIV.NL
http://iias.leidenuniv.nl/host/himalaya

Contributions on Burushaski, Indo-Aryan languages, Tibeto-Burman languages and any other languages of the greater Himalayan region are welcome at the symposium.

Language Contact: International Ivar Aasen Conference
Univ. Oslo, November 14-16 1996.

Subtitled: Multilingualism in a Majority/Minority Perspective and Norms, Status and Standardization. Our aim is to treat these themes both from a linguistic and a more socio-cultural point of view.

The invited lecturers are:
Suzanne Romaine, Merton College, Oxford U.
Peter John Trudgill, English, U Lausanne
Uffe …stergaard, Cultural Reseach,U. Aarhus
Frans Gregersen, Danish Dialect Research, U.Copenhagen
Inegerd Municio, Political Science, U. Stockholm
Aija Priedite, FN-Coordinator for the Education Program for Language Minorities in Latvia
Donall O Riagain, Secretary General, European Bureau for Lesser used Languages
Herbert Chimhundu, Coordinator for the ALLEX-Project, U. of Zimbabwe
D. Miguel Strubell, The Catalan Sociolinguistic Institute, Dept Culture, Barcelona
Stephen Walton, Scandinavian Dept, UCL
John Hume, MP, MEP (Member of The European Parliament), Northern Ireland

Congress Organizers are Department of Scandinavian Studies and Comparative Literature and The Ivar Aasen Foundation

More information at our Internet address:
http://www.hf.uio.no/inl/aasen/

Oslo, April 2 1996

or the Organizing Committee
Dagfinn Worren
Avdeling for leksikografi
Institutt for nordistikk og litteraturvitskap
Universitetet i Oslo
Tel.: +47 22 85 43 91
Fax: +47 22 85 43 81
E-mail: dagfinn.worren(at)inl.uio.no

Festival of Films in Languages of Limited Diffusion (Eremuak'96)

In order to try and strengthen the production of films in languages of limited diffusion, the most important professional associations of the Basque Country - writers, translators, producers, actors,... - and associations of linguistic normalization have joined together to found the Festival of Films in Languages of Limited Diffusion. The Festival is supported by the European Union and the local Basque government institutions.

The Festival is held annually and starts on the first week of July. It has two sections, competitive and information. Amongst its immediate goals are the creation of an International Review which would serve as the data base and vehicle for information and debate on films in languages of limited diffusion, and the strengthening, together with the Festival, of a Film and Video Market for films of limited diffusion.

Why sould there be a Film Festival for lesser used languages?

It could be argued that we are running behind, as if we had a hundred years to catch up on. To pretend that the culture manifested in languages of lesser demographic, territorial, literary and cinematographical scope can compete with the products of languages with much greater clout might seem to be a tall order. Nevertheless it is no less true that differences in volume not are concerned with cultural matters nor with ones of proportion but rather it is a question of macroeconomics. On this point, a movie filmed in a minority language can be, and, in fact, quite often is, more stunning and amusing than the fare the big distributors usually have on offer. Since the lag in the cinema produced in the lesser used languages is not a time lag but a commercial one, bringing them up to date is something that is feasible and foreseeable if only those of us who are affected are able to pool our resources.

To that end we have set up EREMUAK Film Festival, with humble beginnings but looking forward to the future: We are bringing together mature cinema producers who are trying to break into the market and budding cinema producers in search of their identity, and we award the films by judging only ther inherent qualities. EREMUAK wishes to be a gathering point for exchanging and broadcasting ideas, and more than just a mere gesture of mutual solidarity.

BASQUE AUTONOMOUS COMMUNITY

The present territory of the Basque language is comprised of seven provinces, three under French administration and four under Spanish administration, which are run by two autonomous governments: the Navarre Provincial Governments and the Basque Autonomous Community. Over the last few years, the latter has actively promoting cinematography, creating schools, subsidising and promoting the production of full-length feature films.

LINGUISTIC STANDARDS

The status of Basque has been turning for the better towards the end of this century. It has been adapting itself to the demands of modern education and administration, and a general model of spelling and morphology has been established. This has given it access to areas which have long been beyond its reach, especially audiovisual communications. It has a public television channel (Euskal Telebista) which an important producer of programmes and broadcasts.

BASQUE CINEMA

Although modest, Basque cinema is a reality. The cinematographic work over the last few years has created an important infrastructure of technicians and directors who are highly esteemed and reputed throughout the Spanish state. The range of film actors is gradually increasing, since some are also being hired from outside the country. "La muerte de Mikel" (The Death of Mikel), "Tasio" (Tasio), "Alas de Mariposa" (Butterfly Wings), "Vacas" (Cows), "El cura Santa Cruz" (Father Santa Cruz) and "Dias de Humo" (Days of Smoke).... are some of the most representative titles.

ZARAUTZ

This festival is based in Zarautz, on the coast of Guipuzcoa, in the Basque Autonomous Community. A unique venue, the tourist trade activity has hardly altered its character. In providing services for modern and cosmopolitan times, Zarautz could well be a shining example of how Basque can adapt long standing tradition to modern times and of the old Basque language to current demands.

EREMUAK - Eremu Urriko Hizkuntzen Zinemaldia Zarauzko Turismo Bulegoa Nafarroa Kalea z/g E-20800-Zarautz Basque Country EUROPE

Tel.: 34-43-132629 Fax.: 34-43-832658 e-mail: eremuak(at)eus.gn.apc.org
Contents.